close
很早以前就已經有被楠說阿Miu說話很直接……
那有甚麼問題?

只要不太影響到別人的話,「有話就講,有屁就放」基本上是阿Miu的格言~
例如在不滿意的時候,會很直接的叫你"shut up"~~~

但近來我們發現,原來剔除性格因素,只是看語言的話,廣東話的確是比國語更直接,更露骨~

罵人的話不用講也知道一定很直接,所以來看看很普通的詞語吧~

司機旁邊的位置,國語叫「副駕駛座」,廣東話我們叫「死亡位」,要比較文雅嗎?不就是「司機隔離」囉~

記得以前跟楠說到一個朋友的近況,他說對上一次看到那個朋友的時候,「她都只能穿運動衣了」,阿Miu就抓破頭,那是怎麼回事?代表些甚麼?原來,是說她長胖了,穿不下只提供一個尺碼的便服,唯有去買提供多個尺碼的運動服吧!

繞了一大圈,原來只是想講對方長胖了,真是……
廣東話就比較好讓人明白,直接說胖就是「圓碌碌」,瘦就是「一條柴」

有時也蠻好玩的,像阿Miu有次和媽媽去游泳,媽媽就很直接的說「妳看我圓得好像一條海豚」,超可愛XDDDDDDDD
這個時候也可以很直接的說:「加油做運動減肥吧!」

要是用國語的說話習慣,大概講半天都講不出重點吧!

廣東話還有就是形容力超強!

之前和楠還有一個朋友去日本玩之前,三個人一起談論去哪裡玩
阿Miu就一直吵著好想去看看牛郎店
然後就被朋友說「一腳伸妳入去」
楠也說「恩,我腳很長,這樣子一伸可以把妳伸到美國了」

XDDDDDDDDDD
arrow
arrow
    全站熱搜

    MiuMiu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()